返回

流年撷萃

报错
关灯
护眼
用英文翻译武侠小说,真有趣!
书签 上一页 目录 下一页 书架

white,spring,whendoyouswallowthemudwiththereturn枝头一摇,满怀梨白,春至,你何时燕衔泥同归?《念奴娇》一庭梨白,正有风吹过,有梦惊醒。等到白头浑不见,燕子衔泥双影。忆得从前,小甜甜唤,真个无堪省。昨宵风雨,素罗衫湿谁整。春至弄玉团香,相思凝泪,长恨歌中咏。多少碎心花瓣雨,已堕了胭脂井。怕看如今,风鬟雾鬓,弃了菱花镜。夜来无寐,鄂君香被何冷。Iwokeuptoloveyou.Iwanttowritepoetry,writerain,writenightacacia,writeyou,cannotwrite.醒来觉得甚是爱你。我想作诗,写雨,写夜的相思。写你,却不能。《念奴娇》迷迭香经年回忆,似草头垂露,抛珠千斛。只是醒来知爱你,眼里星光盈目。如雨缠绵,如诗日子,催长成嘉木。凉阴停歇,后堂传过丝竹。多少夜的相思,重重叠叠,谱入玲珑曲。如昔重来还可否?痴意铸相思局。月白衫儿,小蛮针线,沾染杯中绿。一些情节,曾经迷迭香屋。

我看了之后忍不住转发,接着群里有人吐槽,我就和捣尽玄霜一起抓那人来翻译。

与其吐槽还不如干活儿呢!今天又是在群里嘻嘻哈哈的一天,挺有趣的。

去年群里来了一个十四岁的小妹妹,今年有了英文翻译,那么接下来还会有什么变化?

都感觉有了期待。

我不知道是只有我一个人有这样的感觉呢?还是很多人都有的。

我是从小就接触武侠,也喜欢武侠。那时候很多人鄙薄武侠,我虽然没说什么,可现在知道情绪很低落。

但只要接触到武侠,用自己的心力让武侠受到尊敬,我就会由衷地开心。

我喜欢这份热爱。

这不是什么痴头怪脑,什么都不顾的爱,而是真的为它好。

当自己也因为这份爱而变得爱学习,同时爱生活,我觉得这真是很好的事情。

用英语来翻译武侠,这也不是正经事儿,也是在玩儿,只不过玩得比较出格而已。

但也挺好的,别看是俚语,反而会带动热情,很多不喜欢英语的人,恐怕都要来看看,用英文怎么来讲中国的地方土话,翻出来的可保留着原来的地方色彩?

这不是很好的普及吗?

连离世的金庸老先生自己也在作品里说,学一个地方的语言,最简单最方便的莫过于骂人的话,学起来很容易

书签 上一页 目录 下一页 书架