返回

国潮1980

报错
关灯
护眼
第一千三百四十章 婚礼之后
书签 上一页 目录 下一章 书架

而整体核算下来,连配音演员和配音导演在内,还有设备制作费都算在一起,把一部电影的声音翻译为中文,并且提供中英法日四种语言的字幕,才平均三万块一部电影。

这样实惠的价格让他几乎没有犹豫,完全放弃了最初的打算,不再考虑把这些影片在日本译制的可能性了。

他决定干脆就在日本上映带日文字幕的原声片,字幕也用上译翻译的版本就好。

没别的,便宜才是王道。

凭什么印度人靠着外包服务能挣美元?

他不能照顾照顾自己的同胞呢,没这样的道理不是?

所以为了激励“上译厂”的工作热情,保证每一部电影的翻译质量,他甚至还主动提出了一个附加条款,如果影片的质量让人满意,不存在重大的翻译纰漏。

他还可以给每部电影再追加十万的费用,作为激励奖金。

这一下子,那可是给“上译厂”的代表乐开了花了,原本宁卫民肯支付外汇就够让他们美的了,如今居然还肯加钱?

这让他们如何不感激涕零,充满赶紧啊?

电影局和中影公司的领导对宁卫民这样的大方也很满意,信任感悠然而增。

经过此事,他们是再也不怀疑宁卫民拳拳报国之心,是身在曹营心在汉,有志于扶植本国电影事业的大好青年一位了。

至于真正吃亏的是谁啊?

松本庆子吗?

不,不对,宁卫民哪儿能胳膊肘往外拐,自己坑自己媳妇啊?

他早都想好了,这玩意是能抵税的,那么与其便宜鬼子不如照顾自己同胞。

归根结底,最终还是日本政府来出这笔钱。

这笔账他怎么可能算不过来?

只是千好万好,唯一不好的是,合同好签,钱也好说,事儿却需要时间和精力去办。

有了这纸合同,他就得尽快选好拷贝,从浩如烟海的片库里挑出来安排好人手给上译厂送去。

只有如此,那边才能开工啊。

这件事可没人能代替他来办,这又何尝不是一种作茧自缚呢?

pt

书签 上一页 目录 下一章 书架